| m (Mini Rechtschreibkorrektur) | |||
| Line 4: | Line 4: | ||
| que je plante comme des clous, mais du blanc qui reste sur le papier. | que je plante comme des clous, mais du blanc qui reste sur le papier. | ||
| O meine Seele! Das Gedicht ist nicht aus diesen Buchstaben gemacht die ich wie Nägel platziere,  | O meine Seele! Das Gedicht ist nicht aus diesen Buchstaben gemacht, die ich wie Nägel platziere, sondern aus dem Weiß, das auf dem Papier übrig bleibt. | ||
| == Danke == | == Danke == | ||
| --[[User:Mm|Michael]] 01:51, 17 November 2014 (CET) | --[[User:Mm|Michael]] 01:51, 17 November 2014 (CET) | ||
Latest revision as of 00:57, 17 November 2014
Übersetzungsvorschlag für das Gedicht
O mon âme! le poème n'est point fait de ces lettres que je plante comme des clous, mais du blanc qui reste sur le papier.
O meine Seele! Das Gedicht ist nicht aus diesen Buchstaben gemacht, die ich wie Nägel platziere, sondern aus dem Weiß, das auf dem Papier übrig bleibt.
Danke
--Michael 01:51, 17 November 2014 (CET)
